Yiddish Art Trio

by Yiddish Art Trio

supported by
/
  • Compact Disc (CD)

    Comes in an elegant 6-panel wallet-style package designed by Avia Moore and beautifully printed on uncoated paper by Copycats Media of Minnesota. All lyrics included in Yiddish and English translation.

    We also have cassette tapes! For those, please contact Patrick at pattysounds@yahoo.com

    Includes unlimited streaming of Yiddish Art Trio via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days

     $15 USD or more

     

  • Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

     $10 USD  or more

     

1.
2.
01:52
3.
01:52
4.
04:24
5.
03:53
6.
04:28
7.
8.
9.
10.
11.
06:00
12.
13.
03:28

credits

released December 21, 2014

Patrick Farrell- accordion
Benjy Fox-Rosen- bass and vocals
Michael Winograd- clarinet

Produced by Yiddish Art Trio
Recorded, mixed and mastered by Don Godwin

tags

license

all rights reserved

about

Yiddish Art Trio Brooklyn, New York

The Yiddish Art Trio features three of the top klezmer musicians in New York today. Blending infectious traditional melodies with new compositions, sumptuous chamber music-like arrangements and breathtaking improvisations, this rising new ensemble is out to redefine the sound of contemporary klezmer.

Michael Winograd - clarinet

Patrick Farrell - accordion

Benjy Fox-Rosen - bass/vocal
... more

contact / help

Contact Yiddish Art Trio

Streaming and
Download help

Redeem code

Track Name: Baym yam baynakht
words by Celia Dropkin
music by Benjy Fox-Rosen

The sea at night—so dark;
The shore—so dismal.
The sea lies pensive,
joyless, sprawling.
The sand barely shimmers.
On the shore someone sings:
“Somewhere far off
great joy exists,
but the journey is long.”

Translated by Faith Jones, Jennifer Kronovet, and Samuel Solomon
Track Name: Eybik
words by H. Leyvik
music by Sholom Secunda
arranged by Michael Winograd

The world encircles me with barbed hands,
And carries me to the fire, and carries me to the pyre,
I burn and I burn, and I am not consumed.
I rise up anew, and step onward.

I stride though factories and fall under a wheel,
I tear open the machinery with renewed strength,
I set myself down like a new foundation.
I rise up anew, and step onward.

I am fastened into a horse's bridle,
An angry rider beats me,
I am driven into the earth like a sharpened plow.
I rise up anew, and step onward.

I see my songs as seeds that I sow,
They sprout and grow like stalks and herbs,
And I lie alone like a twisted thorn.
I rise up anew, and step onward.

I live in a prison, I explode from the cell,
The liberated tread over me on their way to freedom,
And leave me lying bloodied in the doorway.
I rise up anew, and step onward.
Track Name: Ven du host shtil
words by Celia Dropkin
music by Benjy Fox-Rosen

When you silently kissed me and gently linked
your arm with mine, your eyes locked.
They fawned on me, warmed me,
and suddenly, as if laced by ice, clouded over.

The change in your eyes
made me think you were ill,
swooning from anguish, lost in terror.
I gave you a gentle push,

but you only clutched me harder.
Then- closer- I noticed your two eyes...
From the pounding of your heart I knew
then that you love me so...

Translated by Faith Jones, Jennifer Kronovet, and Samuel Solomon
Track Name: Aza freyd
words by Rukhl Fishman
music by Patrick Farrell

Not to touch with the tongue,
Not with fingers to taste
Such joy.

Not to hide with a shirt,
Not with breath to quiet
Such joy.
Track Name: Di rebitsin
composed by Adolf King
arranged by Yiddish Art Trio

Sha, sha, keep quiet! The Rebbe is leaving the synagogue!
Sha, sha, he’s already here, what a blessing!
Sha, sha, chassidim, look! The Rebetsin (the Rebbe’s wife)!
Sha, sha, look at that smile, what a dame!

Oy, the Rebetsin ! That's what I call a Rebetsin !
Just look at her go, swaying to and fro,
The chassidim and children dance and sing before her,
That's what I call a Rebetsin !
Great and small should get a sight of her, heavenly as a homentash,
That's what I call a Rebetsin, Hot tamale!

Sha, sha chassidim listen up!
The Rebbe is writing a new melody, oy, is it a hit!
Sha, sha, the Rebbe sings, oy, oy the glasses clink,
Sha, sha, the Rebetsin sings along.

Oy, the Rebetsin ! That's what I call a Rebetsin!
What a creature, a little Torah, she burns as bright as a menorah.
That's what I call a Rebetsin, Hot tamale!

Sha, sha, it’s getting late, the Rebbe blesses the wine,
Sha, sha, the chassidim are all ears,
Sha, sha, gefilte fish is brought to the table,
Sha, sha, the Rebetsin serves each and every guest.

Oy, the Rebetsin! That's what I call a Rebetsin!
A little muffin, a stuffed cannoli, a dairy blintz!
That's what I call a Rebetsin , Hot tamale!

Sha, sha chassidim, quiet! The Rebbe is full.
Sha, sha, does he know how to bless the meal!
Sha, sha, the Rebbe dances, his eyes sparkle.
Sha, sha, the Rebetsin is dancing with him, too.

Oy, the Rebetsin! Now that's what I call a Rebetsin!
Voluptuous as a vase, gooey as a noodle kugel.
That's what I call a Rebetsin, Hot tamale!